Keine exakte Übersetzung gefunden für سفن الإمداد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سفن الإمداد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • También constituye un problema el combustible que se destina a embarcaciones de pesca que operan en aguas internacionales, a usos militares y a buques que abastecen instalaciones situadas costa afuera.
    ومن ضمن هذه المشاكل أيضا الوقود المخصص لسفن الصيد العاملة في المياه الدولية، وللأغراض العسكرية وسفن الإمدادات التي تنتقل من المنشآت النفطية الموجودة في عرض البحار وإليها.
  • Del mismo modo, los barcos de la marina de la India ha entregado suministros de socorro y establecido hospitales de campaña en Aceh (Indonesia).
    وعلى نحو مماثل أوصلت سفن البحرية الهندية إمدادات إغاثة ونصبت مستشفيات ميدانية في أتشيه في إندونيسيا.
  • El Consejo condena los secuestros recientes de buques en la zona, especialmente de barcos que transportan suministros humanitarios a Somalia. El Consejo insta a las instituciones federales de transición, las instancias regionales y las organizaciones internacionales pertinentes a que colaboren entre sí para hacer frente a este problema.
    ويدين المجلس عمليات اختطاف السفن التي حدثت مؤخرا في المنطقة، وبخاصة السفن التي تحمل الإمدادات الإنسانية إلى الصومال.
  • El Consejo condena los secuestros recientes de buques en la zona, especialmente de barcos que transportan suministros humanitarios a Somalia.
    ويدين المجلس عمليات اختطاف السفن التي حدثت مؤخرا في المنطقة، وبخاصة السفن التي تحمل الإمدادات الإنسانية إلى الصومال.
  • Acoge con satisfacción el apoyo del Comité de Pesca a la convocatoria de una consulta de expertos para seguir desarrollando el concepto de un registro mundial completo de los buques pesqueros, los buques frigoríficos de transporte, los buques de suministro y los propietarios reales, según se describe en el estudio de viabilidad elaborado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación;
    ترحب بالدعم المقدم من لجنة مصائد الأسماك لعقد مشاورة على مستوى الخبراء لتعزيز تطوير المفهوم المتعلق بإنشاء سجل عالمي شامل لسفن صيد الأسماك وسفن النقل المبردة وسفن الإمداد والمالك المستفيد، حسبما ورد في دراسة الجدوى التي أعدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
  • - Se realizan controles de seguridad y aduanas a fondo en los cargamentos de buques y aeronaves, los que se inspeccionan con fines de seguridad utilizando equipo de detección de explosivos y perros adiestrados para detectar explosivos;
    - تخضع إمدادات السفن والطائرات لفحوصات جمركية وأمنية محكمة ويتم تفتيشها أمنيا باستخدام أجهزة الكشف عن المفرقعات والكلاب المدربة على الكشف عن المتفجرات.
  • A este respecto, sírvanse describir los procedimientos jurídicos y administrativos previstos por Guatemala para proteger las instalaciones portuarias, las aeronaves, las unidades de transporte de carga y los suministros de los buques contra el riesgo de ataques terroristas.
    فيرجى في هذا الصدد بيان الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها غواتيمالا لحماية مرافق الموانئ والمطارات ووحدات نقل الشحنات ومرافق إمدادات السفن من أخطار الهجمات الإرهابية.
  • Alienta y apoya la creación en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación de un registro mundial completo de los buques pesqueros, incluidos los buques frigoríficos de transporte y los buques de suministro, que incorpore la información disponible sobre la propiedad real y cumpla los requisitos de confidencialidad que fije el derecho interno, e insta a los Estados del pabellón a que se aseguren de que todos los buques que pesquen a gran escala en alta mar cuenten con un equipo de seguimiento a más tardar en diciembre de 2008, o antes si así lo decide el propio Estado del pabellón o una organización o mecanismo regional de ordenación pesquera competente, según se prevé en la Declaración de Roma de 2005 sobre la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada;
    تشجع وتؤيد وضع سجل عالمي شامل داخل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لسفن صيد الأسماك، يشمل سفن النقل المبردة وسفن الإمداد، بحيث يتضمن المعلومات المتوافرة عن المالك المستفيد، بما لا يتعارض مع اشتراطات السرية وفقا للقانون الوطني، وتحث دول العلم على اشتراط أن تكون جميع سفن الصيد الكبيرة الخاصة بها التي تعمل في أعالي البحار مزودة بنظم لرصد السفن وذلك في موعد لا يتجاوز كانون الأول/ديسمبر 2008، أو في تاريخ سابق إذا قررت ذلك دولة العلم أو أية منظمات أو ترتيبات إقليمية ذات صلة معنية بإدارة مصائد الأسماك، حسبما يدعو إليه إعلان روما لعام 2005 بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
  • c) Alentara y apoyara el establecimiento en la FAO de un registro global amplio de los buques pesqueros, incluidos los buques frigoríficos de transporte y los buques de suministro, que incorporara la información disponible sobre la propiedad real y tuviese el carácter confidencial que determinara el derecho interno, y se asegurara de que todos los buques que pescaran en gran escala en alta mar fueran obligados por los Estados del pabellón a llevar equipo de seguimiento a más tardar en diciembre de 2008, o antes si así lo decidía el Estado del pabellón o una organización regional competente de ordenación de la pesca;
    (ج) تشجيع ودعم وضع سجل عالمي شامل بسفن الصيد ضمن الفاو، يشمل سفن النقل المبردة وسفن الإمداد ويتضمن المعلومات المتوافرة عن الجهة المالكة المستفيدة على أن تخضع هذه المعلومات لمتطلبات السرية بمقتضى القانون الوطني، وكفالة طلب دول العلم من جميع سفن الصيد الواسع النطاق العاملة في أعالي البحار التي ترفع أعلامها أن تكون مستوفية لشروط أنظمة رصد السفن في موعد أقصاه كانون الأول/ديسمبر 2008 أو في وقت أبكر من ذلك إذا ما طلبت ذلك دولة العلم أو أي من المنظمات الإقليمية ذات الصلة لإدارة مصائد الأسماك؛
  • Pide a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación que examine la posibilidad de establecer un sistema de registro único y permanente de los buques pesqueros y de apoyo a fin de contribuir a las actividades de seguimiento, control y vigilancia y complementar el concepto de registro mundial completo de los buques pesqueros, teniendo en cuenta las formas de cooperación con los Estados en desarrollo enunciadas en el artículo 25 del Acuerdo y el artículo 5 del Código, y que colabore con la Organización Marítima Internacional a este respecto, según se recomendó en la segunda reunión del Grupo de trabajo especial mixto sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y cuestiones conexas;
    تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة النظر في إنشاء نظام فريد ودائم لتحديد هوية سفن صيد الأسماك وسفن الإمداد يساعد على الرصد والمراقبة والإشراف ويكمل مفهوم إنشاء السجل العالمي الشامل لسفن صيد الأسماك، مع مراعاة أشكال التعاون مع الدول النامية حسبما ورد في المادة 25 من الاتفاق والمادة 5 من المدونة، والعمل مع المنظمة البحرية الدولية في هذا الصدد، وفقا لتوصية الفريق العامل المخصص المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية المعني بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وما يتصل بذلك من مسائل، في دورته الثانية؛